Episode
2012 - ჩიკაგოს მეხანძრეები
S07E04 This Isn't Charity
Firehouse 51 is on high alert when a series of explosions rock the city. Herrmann adjusts to his new duties and Kidd gets a visit from an old friend. themoviedb
-
პოსტერები
-
Backdrops
-
საინერესო link-ები
-
სუბტიტრები
-
ტრეილერები
სუბტიტრები
-
Chicago.Fire.S07E04.This.Isnt.Charity.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS[eztv] HD
ამტვირთავი
-
14 uploadsadvinsta
bronze-member
ამ მომხმარებლის ყველა სუბტიტრი
Translator
Comments from Opensubtitles.org
Rate quality of subtitles (0 ხმების რაოდენობა)
ინფორმაცია ფაილზე
-
Wel een paar andere dingen waar je nu misschien iets meer op kunt letten:
- Hoofdletters, punten en komma's. Een zin begint met een hoofdletter en eindigt met een punt, dat is simpel. Komma's zijn wat lastiger en niet zo 1-2-3 uit te leggen, maar kunnen belangrijk zijn voor het gemak van het lezen, of zelfs belangrijk voor de betekenis. Hier is een goed begin: onzetaal.nl/taaladvies/komma-algemene-regels
- Uitpunten (drie puntjes aan het einde van een regel als de zin nog doorloopt). Dit is geen fout en niet verplicht, maar IK VIND het de duidelijkheid goed doen. En natuurlijk vooral als je af en toe een eindpunt vergeet ;-)
- Regelafbrekingen. Ook dit zijn geen fouten, maar goede regelafbrekingen maken het de lezer veel makkelijker om de zin snel en goed te begrijpen. Breek alleen af als het nodig is. Hou zinnen zo veel mogelijk bij elkaar. Als dat niet lukt ivm tijd of ruimte, hou dan in ieder geval woordgroepen bij elkaar. Breek af waar je een adempauze bij het spreken in zou kunnen lassen. Bijvoorbeeld regel 12-13, die adempauze tijdens het spreken zou je nooit tussen "stokje" en "overneemt" doen.
In aflevering 5 vertaal ik op basis van gehoor (en soms de Engelse vertaling) en dan merk ik dat ik meer aan het uitpunten ben. Dus dat komt goed. Met betrekking tot regelafbreking en Hoofdletters, punten en comma's. Nederlands is niet mijn sterkste vak (vooral grammaticaal niet) maar ik zal er zoveel mogelijk rekening mee houden. De korte duraties moet ik soms tekstueel al verlengen om binnen de 'regels' te blijven en de te lange regels van boven de 45 tekens zouden er niet moeten zijn. Althans daar hou ik rekening mee.
Het afbreken van regels/woorden is een tricky iets en daar zal ik m'n best op blijven doen.
Thanks voor al je hulp en input!
Korte duraties: ook verlangen als het niet per se nodig is voor CPS. Een korte "tot ziens" of zoiets kun je makkelijk 1,5 seconde maken, why not, beter 1,0 s.
Grammatica en taal: met spellcheck kom je een heel eind, maar is niet sluitend. Je ikunt je Nederlands verbeteren gewoon door allerlei dingen steeds op te zoeken ( onzetaal.nl/ en www.taaladvies.net/ zijn uitstekend). Even later hoef je een stuk minder op te zoeken. Je kunt je ondertitel ook laten nakijken door iemand die goed is in Nederlands, hoeft niet eens iemand te zijn die iets van ondertitels snapt.
Afbreken van regels lijkt erg 'grammaticaal', maar met de adempauze-methode kom je ook zonder kennis een heel eind. Spreek de zin uit en kijk waar je zou pauzeren:
Spreek de zin uit
(pauze)
en kijk waar je zou pauzeren.
Simple as that.
Btw, *woorden* nooit afbreken!
Succes :)
Anyway, je gaat als een trein zo, het gaat je wel lukken allemaal, denk ik.